Лінгвістичні та методичні проблеми навчання мови як іноземної



Сторінка1/88
Дата конвертації11.03.2016
Розмір16.1 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   88
ЛІНГВІСТИЧНІ ТА МЕТОДИЧНІ ПРОБЛЕМИ НАВЧАННЯ МОВИ

ЯК ІНОЗЕМНОЇ

Матеріали

VIII Міжнародної науково-практичної конференції

14-15 травня 2010 року



Полтава - 2010

Міністерство освіти і науки України

Полтавський університет економіки і торгівлі



Полтавський інститут економіки і права ВНЗ

Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”


Полтавський національний педагогічний університет ім. В.Г. Короленка

Матеріали

VIII Міжнародної науково-практичної конференції


14 – 15 травня 2010 року

Лінгвістичні та методичні проблеми


навчання мови як іноземної”

м. Полтава - 2010

ББК 81.1(0)


УДК 82.42(063)

Лінгвістичні та методичні проблеми навчання мови як іноземної: Матеріали VIII Міжнародної науково-практичної конференції / За ред. В.К. Зернової. – Полтава: 2010. – ??????



Лін 59

у матеріалах конференції розглядаються актуальні проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики, теорії та практики перекладу, висвітлюються новітні методичні концепції та педагогічні технології викладання мови як іноземної.

Матеріали розраховані на науковців, викладачів, аспірантів та студентів вищих навчальних закладів.


Редакційна колегія:

Зернова В.К. – д.філол.н., професор кафедри іноземних мов Полтавського університету економіки і торгівлі, кафедри іноземних мов та перекладу Полтавського інституту економіки і права ВНЗ “Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”

Кияк Т.Р. – д.філол.н., професор, завідувач кафедри теорії та практики перекладу німецької мови Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Науменко А.М. – д.філол.н., професор, завідувач кафедри теорії та практики перекладу і німецької філології Чорноморського державного університету імені Петра Могили

Воскобойник В.І. – к.філол.н., доцент, завідувач кафедри іноземних мов Полтавського університету економіки і торгівлі

Дмитренко Р.І. – к.філол.н., доцент кафедри іноземних мов Полтавського університету економіки і торгівлі

Іщенко В.К. – к.філол.н., доцент, завідувач кафедри ділової іноземної мови Полтавського університету економіки і торгівлі

Ковальчук Т.І. – к.філол.н., доцент кафедри іноземних мов Полтавського університету економіки і торгівлі

Чернуха В.І. – к.п.н., доцент кафедри ділової іноземної мови Полтавського університету економіки і торгівлі

Шахов П.Е. – к.філол.н., викладач кафедри іноземних мов Полтавського університету економіки і торгівлі

Відповідальний за випуск:

д.філол.н., професор кафедри іноземних мов Полтавського університету економіки і торгівлі, кафедри іноземних мов та перекладу Полтавського інституту економіки і права ВНЗ “Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”




DEVELOPING STUDENTS’ WRITING SKILLS

Avramenko, V.I.

Poltava University of Economics and Trade, Ukraine
The invention of writing is thought to be one of the greatest achievements of the mankind. The history of writing is the endless source of studying. The scientists consider writing to have appeared 6,000 years ago in Syria or maybe Palestine.

Who has invented writing? Most of myths claim the Gods to be the inventors or the spirit leaders who have inspired people to invent graphic symbols for keeping information. Islam teaches that letters were created by God and were given to the man in secret. Greeks considered Hermes to have inspired people on the creation of writing. The Greek became the inventors of the real letter-sound writing. They applied making intervals between the words and using of punctuation.

It is known that a Cyrillic alphabet was created by people – Cyril and Methody, but a God Voulfila helped them. The Cyrillic writing appeared in the IX century on the basis of Glagolitsa.

Today almost 75% of the planet’s population use the sound-letter writing. There are four alphabet families: Latin (30% of users), Cyrillic (10%), Arabian (10%), and Indian (20%). The rest 30% use different types of alphabet or have no it at all (the world’s linguists say there are 128 languages without alphabet only in Africa).

It is impossible to imagine today’s world without writing. Writing has become a bridge among nations and generations. Writing is a very important way of keeping and transferring information though there are a lot of different technical ways of doing it.

Writing is the means of the development of thinking as a cognitive process. Writing can help become a stronger thinker. Creating an essay obliges to carefully sort out, think through, and organize ideas in a logical, reasoned way. Writing will train mind to think clearly, and that ability will prove to be of value in every phase of life.

Writing is a complex process of communication which requires a number of skills. Some people believe that writing is a ‘natural gift’. They typically say, ‘I’m not good at writing.’ They imply that they simply do not have a talent for writing, while others do. The result of this attitude is that people try to avoid writing, and when they do write, they don’t try their best. Their attitude becomes a self-fulfilling prophecy: their writing fails chiefly because they have brainwashed themselves into thinking that they don’t have the ‘natural talent’ needed to write. Unless their attitude changes, they probably will not learn how to write effectively.

A realistic attitude about writing must build on the idea that writing is a skill like driving, typing, or cooking; and, like any skill, it can be learned.

The discipline of writing an essay strengthens students’ skills as readers because they become more critically aware of other writers’ ideas and the evidence they provide (or fail to provide) to support those ideas.

Essay writing also helps learners become a better speaker, as they are more prepared to develop the three basic parts of an effective speech (e.g. a presentation)—an appealing introduction, a solidly developed body, and a well-rounded conclusion—because of their experience in writing three-part essays.

Many people falsely believe that writing should flow in a simple, straight line from the writer’s head onto the written page. But writing is seldom an easy, one step journey in which a finished paper comes out in a first draft. The truth is that writing is a process of continuing discovery involving a series of steps, and those steps are very often a zigzag journey. As we write, we may suddenly switch direction or double back. We may be working on a topic sentence and realize suddenly that it could be a concluding thought. What is important here to remember is that writers frequently do not know their exact destination as they begin to write. Very often they discover the direction and shape of a paper during the process of writing.

At the secondary school level, writing is viewed as a kind of verbal art, and mostly its three aspects are mastered—orthographic, grammatical, and stylistic. How much do teachers work on developing their learners’ writing skills during the classes? Not very much, to be honest. Just one or two written exercises to be done at home, a composition in the form of a letter or story. Quite a traditional set of activities, well known since we were students ourselves.

Life itself sets new goals, and our approaches to teaching academic writing are also changing. The written aspect of a foreign language has gained more significance nowadays with the society becoming more open, with real opportunities for Ukrainians to get education, to travel, or to find a job abroad. The standards of learners’ competence in written language have been raised. Most tests of English as a foreign language include a writing component to assess directly the academic writing skills of the students-nonnative speakers of English, which does not only mean the ability to recognize a grammatically correct form, but also to produce an organized essay or report. For most students, it turns to be the most problematic area and therefore should become the matter of English teachers’ special concern.

We should definitely look for different approaches and teaching methods for we simply cannot be satisfied with the results our students demonstrate when it concerns their writing abilities. To change things for better in this direction at the university level, we have developed an intermediate 40-hour training course in developing students’ writing skills for those gaining bachelor’s degree in the sphere of international economics and international management. The designed training manual ‘How to Write Effectively’ combines theoretical information concerning the steps of the writing process, the paragraph and essay structure, methods of paragraph development, ways of assessment of the first draft of the paper with lots of practical activities which are intended to be worked on in class or as individual out-of-class training.

The course enables to develop students’ communication skills they need to succeed in a professional environment. The awareness of paragraph and essay structure, methods of paragraph development, “golden rules” for business correspondence, rules of dividing words and paragraphs can surely help learners become successful writers of essays of different types, memos, business letters, reports. This training course also helps students develop their writing skills focusing on accuracy in key areas of grammar. The knowledge of noun-verb agreement, pronoun agreement, order of adjectives, place of adverbs, expression of numbers, capitalization, punctuation, division of words and paragraphs is of great help for improving students’ sentence skills.

Before starting the writing course, we carried out research in how students perceive their writing abilities compared with faculty perceptions and actual performance. The results showed that about 90% of the students rated their writing ability as very good or quite good. In fact, test results differed greatly from students’ confidence. The four grade ranges were: 10% - excellent; 10% - good; about 30% - satisfactory; more than 50% - failing. The most common failure was connected with students’ unawareness of the essay structure. Most of the students had only a slight idea that the traditional academic essay consists of an introductory paragraph with a thesis statement (as a topic sentence in a paragraph); two to four separate supporting paragraphs which begin with a topic sentence; and a concluding paragraph which presents a final thought about the subject of the paper, gives general closing remarks, and brings the essay to a natural and graceful end. The deficiency of students’ sentence skills was also rather high.

Our research proved that students’ English language proficiency did not meet teachers’ expectations. A critical question is: to what extent are the students aware of their deficiencies in academic language skills? If students’ expectations are higher, it may negatively affect their motivation. This situation calls for raising students’ awareness of their abilities.

At the end of the writing course, the results of assessing and evaluating writing were much more impressive: more than 60% of the students achieved good and very good progress.

This writing course revealed one more serious problem of our students: at the stage of revising and editing peer reviewing (i.e. exchanging papers with a classmate, reading each other’s paper, making comments) becomes an inevitable and very important part of writing process. Our students are used to work individually in most cases, and even very good writers feel nervous or shy about sharing their writing. The task of a teacher is to persuade that both weaker and stronger students definitely benefit from pair work. When he/she reads a classmate’s paper, he/she can…


  • practice finding topic sentences, supporting sentences, and concluding sentences;

  • notice special vocabulary or grammar;

  • see different ways to do the same assignment;

  • help the writer by saying what ideas are best;

  • ask questions to help the writer think of more ideas;

  • ask a question if it is difficult to understand anything – and maybe the writer will think of a better way to explain.

Our experience shows that writing is a multi-sided, time-consuming, cognitive process which is much more complicated than it can be seen at first sight. As any other skill, writing skills can be developed. The more we write assays, the easier the writing process occurs, the better writers we become. Writing should be a systematic, continuing activity for students as it can help them find their niche on the workforce market in the tightly competitive world.

References

1. Langan, John. Collage Writing Skills with Readings. -5th ed. – New York: McGraw-Hill Higher Education, 2001. – 748 p. 2. Klimenko L. How to Change Students’ Negative Attitude to Writing // IATEFL-Ukraine Newsletter Issue. – 2007. - #19. – P. 22-23.



ЗАСТОСУВАННЯ ІННОВАЦІЙНИХ ТЕХНОЛОГІЙ

У ПРОЦЕСІ НАВЧАННЯ ДРУГОЇ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ

Алейнікова М. Г.

Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана, Україна
Інтеграція нашої держави у єдиний європейський освітній простір вимагає підготовки фахівців високої кваліфікації, створення умов для вільного переходу студентів до продовження навчання в інших європейських країнах як засобу підвищення мобільності та працевлаштування молоді.

Одним із завдань, що постає перед українською освітою у ХХІ столітті, є надання можливості практичного оволодіння громадянами України більше ніж однією іноземною мовою, підготовка фахівців економічних спеціальностей, які б мали змогу брати участь у діловому спілкуванні іноземними мовами. Фактором, який надзвичайно підвищує вмотивованість до навчання та його ефективність, є подорожі та зустрічі з носіями мови, що вивчається, можливість її практичного застосування.

Діяльність Євросоюзу в сфері мовної політики, мета якої є збереження мовної різноманітності спільноти та сприяння оволодінню громадянами іноземними мовами, отримала концентроване вираження в концепції мультилінгвізму, яка є політичним гаслом і програмою дій ЄС.

Реформування навчального процесу в Україні відбувається відповідно до загальноєвропейських вимог, з урахуванням інформатизації освітнього простору, налагодженням міжнародної співпраці у науковій сфері, студентських міжнародних обмінів, можливості здобуття другої вищої освіти та навчання за магістерськими програмами за кордоном. Іноземна мова сьогодні є не просто частиною культури певної нації, а й запорукою успіху, майбутньої вдалої кар’єри студентів. Досягнення високого рівня володіння іноземною мовою неможливе без фундаментальної мовної підготовки. У більшості вищих навчальних закладів студенти опановують принаймні дві іноземні мови.

План дій «Сприяння вивченню іноземних мов та лінгвістичній різноманітності 2004-2006» був відповіддю Єврокомісії на заклик Європейської ради та Європейського парламенту, щодо впровадження в освітні системи країн-членів принципу «рідна мова плюс дві іноземні» та «індикатора лінгвістичної компетентності». Він концентрувався на трьох стратегічних сферах: вивчення іноземних мов упродовж життя, покращення викладання іноземних мов; створення сприятливого середовища для вивчення мов.

Своєрідність іноземної мови як навчальної дисципліни для студентів-економістів полягає в тому, що в ході її вивчення формуються вміння і навички користуватися чужою мовою як засобом спілкування та засобом отримання нової, професійно значущої інформації.

Перспектива домінування англійської мови в комунікації спільноти уже тепер дозволяє говорити про необхідність заохочення європейських громадян вивчати другу мову, яка не є мовою міжнародного спілкування. Було запропоновано концепцію, суть якої полягає в тому, щоб кожна людина вивчила легку для засвоєння іноземну мову, яка має бути близькою до рідної. Фактично запроваджується концепція другої іноземної мови, вивчення якої повинно починатися в школі та тривати у вищому навчальному закладі. Вивчення цієї мови має супроводжуватися вивченням історії, культури та літератури народу, який спілкується цією мовою.

Іноземна мова виступає як засіб комунікації, спілкування з представниками інших націй, отже в освіті продовжує розвиватися і надалі культурологічний або інтеркультурний підхід у навчанні в рамках концепції «діалогу культур», з метою формування полімовної грамотності студентів. Викладачеві важливо знати новітні методи викладання іноземної мови, порівняльну типологію мов, особливості викладання другої іноземної мови, спеціальні навчальні техніки та прийоми, щоб оптимально підібрати той чи інший метод викладання відповідно до рівня знань, потреб, інтересів студентів. Раціональне та вмотивоване використання методів навчання на заняттях іноземної мови вимагає креативного підходу з боку викладача.

Перед кафедрами іноземних мов таких вищих навчальних закладів, як Київський національний економічний університет, стоїть дуже відповідальне завдання, а саме, підготовка майбутніх випускників факультетів економічних спеціальностей, які вільно володіють іноземною мовою і наділені культурою іншомовного спілкування. Конкретний зміст визначається тим, яку мету ми ставимо перед собою: оволодіння чи вивчення мови. Зараз ми можемо вживати ці терміни у різних значеннях, тому що комунікативний метод навчання іноземних мов передбачає оволодіння мовою і мовленнєвою культурою іншої країни, а термін «вивчення мови» може використовуватися як загальний або підкреслювати процес.

Якісна мовна підготовка студентів не можлива без використання сучасних технологій, а сучасні технології в освіті – це професійно-орієнтоване навчання іноземної мови, проектна робота, застосування інформаційних, телекомунікаційних технологій, навчальних комп’ютерних програм, дистанційних технологій у навчанні іноземних мов, створення презентацій у програмі PowerPoint, використання інтернет-ресурсів та ін.

Принцип рольової перспективи забезпечує організацію і охоплення студентів різними видами н6авчальної діяльності, а саме:

1) ігрову діяльність (сюжетно-рольові і ділові ігри, рольові ситуації і т.д.);

2) комунікативну діяльність (діалоги, диспути, дискусії, комунікативні тренінги та ін.);

3) переконструювання навчального матеріалу;

4) діяльність моделювання.

У ході вивчення іноземної мови викладач має можливість використовувати і соціальні мовні ігри, і професійні, які поступово ускладнюються до ділових тренінгів. Застосування тренінгових технологій навчання іноземної мови надає можливість сформувати у студентів творче, аналітичне мислення і практичні навички майбутньої ефективної професійної діяльності. Особливо корисною на заняттях з іноземної мови виявляється дискусія, зокрема для закріплення та активізації лексичних одиниць, що надалі зумовлює їх вільне використання в активній мові.

Одним із поширених методів навчання є метод рольової гри, який є активним методом навчання, засобом розвитку комунікативних здібностей студента. Рольова гра пов’язана з інтересами студентів, є засобом емоційної зацікавленості, мотивації навчальної діяльності; виступає активним способом навчання практичного володіння іноземною мовою; допомагає подолати «мовний бар’єр» студентів, значно підвищує обсяг їх мовленнєвої практики. Це навчання в дії.

Ефективним є також метод симуляції, який надає студентам можливість відпрацьовувати свої навички, застосовувати знання з метою вирішення того чи іншого завдання в так званому «безпечному середовищі», яке імітує реальні ситуації, наприклад, у бізнесі, в роботі компанії. Симуляції характеризуються високим ступенем зацікавленості учасників, які, занурюючись у гру, вживаються в свою роль, уболівають за результат, оскільки від командного духу, швидкості прийняття рішень залежить загальний результат спільної роботи. Завдяки симуляції у студентів формується навичка стратегічного планування, розвивається вміння працювати в команді.

Згідно з Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти, для активізації розвитку часткових компетенцій, тих, що стосуються освітньої галузі або відкриття та оволодіння іншими культурами, ефективними є ситуації занурення в іншомовне середовище. Це стосується не тільки студентів, а й викладачів іноземних мов, для яких стажування у країнах, мову якої вони викладають, є необхідним для підвищення професійного рівня і проведення наукових досліджень.

Викладачі кафедри іноземних мов фінансово-економічного факультету Київського національного економічного університету протягом шести останніх років успішно впроваджують ще одну форму активних методів навчання: студентські наукові конференції іноземними мовами. Навички, набуті студентами у період підготовки доповіді, під час виступу на конференції, участі у дискусіях іноземними мовами між виступами доповідачів, участь у визначенні найкращого доповідача з погляду учасників, як це доводить досвід, сприяють підвищенню мобільності і конкурентноздатності майбутніх випускників на ринку праці у різних галузях економічної, соціально-політичної і наукової діяльності як нашої країни, так і за кордоном.

Студенти мають бути підготовлені до свідомого використання кількох іноземних мов у різних сферах своєї подальшої діяльності на основі якісного сучасного автентичного навчального матеріалу. Адже володіння іншомовними компетенціями є однією із найактуальніших вимог роботодавців. Отже мовна, а особливо полімовна, компетентність є однією з найголовніших умов успішного працевлаштування та побудови кар’єри, тому студенти повинні володіти таким рівнем знань, щоб бути готовими до усного і письмового спілкування на професійні теми найуживанішими у світі мовами. Потреби нашої держави у висококваліфікованих спеціалістах, які володіють мовами на фаховому рівні, здатних до встановлення ділових контактів і ділового співробітництва з іноземними партнерами, уже знаходять відображення в робочих навчальних програмах багатьох вищих навчальних закладів України.


АНГЛОМОВНИЙ ГАЗЕТНИЙ ЗАГОЛОВОК

ЯК ПОЛЕ ДОСЛІДЖЕННЯ ФЕНОМЕНІВ КУЛЬТУРИ

Андрусів Н.О.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   88


База даних захищена авторським правом ©refs.in.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка